「心血来潮」英文怎么说?
on the spur of the moment
【UK】spɜː 【US】spɝ
Definition: Suddenly, without any previous planning or thought.
心血来潮、一时冲动
We just jumped in a car on the spur of the moment and drove to the seaside.
我們一時心血來潮,立刻跳上汽車向海邊開去。
I bought the car on the spur of the moment.
我一時衝動買了那台車。
spur-of-the-moment (adj.)
(only before noun)
Definition: A spur of the moment decision or action is made or done suddenly without planning.
出于一时冲动的、心血来潮的
A spur-of-the-moment choice.
心血来潮的决定、一时冲动的决定
A spur-of-the-moment decision.
心血来潮的选择、一时冲动的选择
We hadn't planned to go away - it was one of those spur-of-the-moment decisions.
我们本来没打算走的 - 这是那种一时冲动作出的决定。
The intro
(Listening Comprehension)
Hello, this is Mr.Wong speaking. Today's phrase of the day is "on the spur of the moment". Now what does that mean? Well, it's used to say that a decision, action, etc. is sudden and done without any planning, on impulse; without planning in advance. Let's check it out!
没看懂?请自己查字典!
(这才是真正的学习过程)
小编推荐历史文章
(请点击蓝色字体收听)
Without further ado 是什么意思呀?(口语必杀技)
↓ ↓ ↓
↑ ↑ ↑